Zaměstnanci infocenter sice dokáží mluvit anglicky, s němčinou a jinými jazyky je to už obtížnější.

V kunovickém informačním centru mohou pracovníci obsloužit turisty pouze v anglickém jazyce. „Jezdí sem nejvíc turisté z Anglie a ze Slovenska, takže to zatím zvládáme. Ale německy nebo jiným jazykem se s turisty nedomluvíme,“ sdělila Kristýna Jurásková z Kunovic. Stejná situace panuje v Buchlovicích a ve Starém Městě.

„Mluvíme anglicky. Turisté z Německa k nám občas zavítají, ale je jich málo,“ sdělila Milada Rokytová ze staroměstské knihovny a informačního centra. V Buchlovicích mají alespoň brigádnici, která německý jazyk ovládá. Podle slov Jana Rybáře tam občas zavítají i Belgičané, se kterými se ovšem zaměstnanci nedomluví, pokud ne〜umí anglicky. Mohou jim pouze prodat mapu nebo propagační materiály.

Městské informační centrum v Uherském Hradišti je na tom v regionu nejlépe. Podle tamní pracovnice Lenky Durďákové jsou jejich zaměstnanci povinni mluvit plynule jedním světovým jazykem a dalším se dokázat dorozumět. „Většina umí perfektně anglicky a německy. Francouzsky se také domluví. Zahraniční turisté tvoří 13,2 procent z celkového počtu návštěvníků infocentra,“ podotkla Durďáková.

V Uherském Ostrohu se zaměstnanci rovněž domluví anglicky, ale spolupracují i s lidmi, kteří mluví německy. „Pokud očekáváme turisty z Německa nebo Polska, se kterými máme uzavřeno partnerství, obstaráme si tlumočníky,“ poznamenala Jana Bujáková z Uherského Ostrohu.

Třicet procent turistů přijíždí do regionu ze Slovenska, často Slovácko navštěvují i Němci, Holanďané, Rakušané, Belgičané, Poláci a Angličané. V hradišťském infocentru už se setkali i s turisty z Brazílie, Japonska nebo Ameriky.